Okay, the user wants me to translate "dining room staff" into Finnish. Let me think about the correct terms here. "Dining room" in Finnish is usually "ruokasali" or "ruokala," but "staff" would be "henkilökunta." So combining them, it might be "ruokasalin henkilökunta." Wait, but sometimes "dining room staff" can refer to the people working in the dining area, like in a restaurant or cafeteria. Maybe "ruokasalin työntekijät" is more direct. However, "henkilökunta" is a more formal term for staff. Let me check if there's a standard translation. Maybe "ruokasalin henkilökunta" is the most accurate. Alternatively, if it's in a hotel context, they might use "ruokala-henkilökunta." But the user didn't specify the context. I'll go with "ruokasalin henkilökunta" as the safest bet.
ruokasalin henkilökunta
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!